Websites übersetzen lassen: in 50 Sprachen und in Top-Qualität

Profitieren Sie als international agierendes Unternehmen von unserer Kompetenz bei Webseiten-Übersetzungen. Unser Übersetzungsbüro verfügt über jede Menge technisches Know-how durch jahrelange Übersetzungserfahrung mit Webseiten-Texten aus zahlreichen Branchen. Sie bekommen Ihre übersetzte Webseite im selben Exportformat zurück, z.B. als XML, XLIFF oder XLF, zum Import in gängigen CMS Systeme wie Typo3, WordPress, aber auch in firmeneigene Content Management Systeme. Fragen Sie uns!

Es ist nicht damit getan, den Inhalt einer Firmenwebseite in die andere Sprache zu übertragen. Er muss auch an die kulturellen und sprachlichen Aspekte des Ziellandes angepasst werden, denn die Suchgewohnheiten der Nutzer unterscheiden sich je nach Land und Kultur erheblich.

Die Suchmaschinenoptimierung spielt dabei eine entscheidende Rolle - durch eine angemessene Auswahl an sogenannten Schlüsselwörtern (Keywords). Wir bieten professionelle SEO-Übersetzungen Ihres Online-Auftritts mit besonderem Hinblick auf die lokalen Suchgewohnheiten. Nur so sichert Ihr Unternehmen ein gutes Ranking in führenden Suchmaschinen der Zielländer.

Seit 2003 steht Techni-Translate für zuverlässigen Übersetzungsservice und langjährige Partnerschaften mit unseren Kunden. 

 

SEO-Übersetzung  |  SEO-Metadaten  |  CMS-Übersetzung  |  Webseiten-Lokalisierung  |  Zusatzleistungen

Referenzen für Webseiten-Übersetzung vom Übersetzungsbüro Techni-Translate

BRANDTRONIK GmbH - Brandmeldesysteme Logo

BRANDTRONIK

BRANDTRONIK entwickelt und produziert Steuerungen und Melder für Kleinlöschanlagen, vorwiegend für den Maschinenbaubereich.

LISSMAC Maschinenbau Logo

LISSMAC

Als Systemlösungslieferant für Maschinen und Anlagen versorgt LISSMAC Unternehmen mit professioneller und modernster Bau- und Industrietechnologie.

Strasser GmbH

Strasser GmbH bietet Automatisierungslösungen von der Komponente bis zum System auf Basis von modularen Profilsystemen.

Armaturen Arndt Logo

Armaturen Arndt

Unsere Referenz im Bereich Industriearmaturen für die Mess- und Regeltechnik ist die Fa. ARMATUREN-ARNDT GmbH.

Schindler Handhabetechnik GmbH - Logo

Schindler Handhabetechnik

Handhabungs- und Zuführtechnik

ALFATEC GmbH Fördersysteme - Logo

ALFATEC GmbH

Fördersysteme

Lippok & Wolf GmbH - Logo

Lippok & Wolf

Prüfautomation

Roland Wolf GmbH Logo

Roland Wolf

Bauwerks-Abdichtung

Aixtooling GmbH Logo

Aixtooling

Präzisions-Blankpressen optischer Gläser

Informationstechnik Meng GmbH Logo

Informationstechnik Meng

Leit- und Orientierungs-Systeme

Website-Typen im Bereich Websiteübersetzung

  • Blog
  • Corporate Website
  • Firmenwebsite
  • Internetforum
  • Online Katalog
  • Online-Shop
  • Portal
  • SEO-Landingpage
  • Unternehmenswebseite
  • Web Application

Übersetzungsbüro für Webseiten-Übersetzungen

Was ist eine SEO-Übersetzung?

Die Suchmaschinenoptimierung, kurz SEO – engl. Search Engine Optimization, bezeichnet die Optimierung von Webseiten-Texten für die Suchmaschinen. Ziel ist es, über relevante SEO-Begriffe auf den ersten Plätzen zu ranken und so die Zugriffszahlen Ihres Firmenauftritts im Internet zu erhöhen. Richtig übersetzt dienen diese dazu, Ihre Marke in den Suchmaschinen im Ausland optimal sichtbar zu machen. 

Nur ein erfahrener Fachübersetzer mit SEO-Spezialisierung kann diese Aufgabe gut bewältigen. Dies ist entscheidend für den Erfolg Ihres Produkts und Ihrer Dienstleistungen in der jeweiligen Landessprache.

SEO Metadaten Ihrer Webseite übersetzen lassen

Wenn ein Übersetzer SEO-basiert übersetzt, achtet er aber nicht nur auf relevante Keywords der Webseiten-Texte, sondern auch auf die Metadaten. Diese befinden sich außerhalb des eigentlichen Textinhaltes einer Webseite und liefern Suchmaschinen Informationen über den Inhalt der Webseite, z.B. Meta Beschreibung, Titel, URL oder Bildertexte.
 
Besonders wichtige Metadaten sind der Title-Tag (Titel eines Suchergebnisses in blauer Schrift) und die Meta-Description (Beschreibungstext unterhalb von Seitentitel und URL), welche als Vorschautexte in den Suchergebnissseiten von Suchmaschinen dargestellt werden.

Die optimale Gestaltung und SEO-Übersetzung der Metadaten ist somit entscheidend für die Suchmaschinenoptimierung. Denn sie sollen den User zum Klicken anregen und somit beeinflussen maßgeblich die Click-Through-Rate (CTR, auch: Klick-Rate), also Anzahl der Klicks von Besuchern gegenüber den gesamten Impressionen einer Internetseite in den SERPs (Ergebnisseite einer Suchmaschine - engl. Search Engine Result Page).

 
Bei der Übersetzung Ihrer URLs, Titel oder Meta Descriptions achten wir auf weitere Aspekte wie z.B. die minimale und maximale von den Suchmaschinen empfohlene Länge Ihrer Texte. Wir berücksichtigen auch, dass die richtigen Fokus-Keywords in den Metas oder im Ankertext Ihrer internen Verlinkungen korrekt und sinngemäß übersetzt werden. 

Für Übersetzungen von Webseiten ist es zwingend notwendig, sich mit wichtigen SEO (Search Engine Optimization) Aspekten auszukennen, um im Ausland gut im Internet auffindbar zu sein.

Bei der Wahl des Übersetzungsbüros  ist auf Erfahrung im Bereich Suchmaschinenoptimierung zu achten, denn nur ein professioneller Webseiten-Übersetzer mit SEO-Spezialisierung verfügt über ein hohes Wissen über die Suchgewohnheiten der Zielgruppe der jeweiligen Länder.

Mehrsprachige Webseiten mit Content-Management-System (CMS)

Wir übersetzen Ihre Webseitentexte aus WordPress, Typo3 und andere CMS Systeme

Webseiten basieren immer häufiger auf einem Content-Management-System (CMS). Die meisten dieser Systeme erleichtern den Import und Export von Inhalten für Übersetzungszwecke, beispielsweise in den Dateiformaten XML XLIFF, XLF u.a. Der Kunde bekommt dann von uns die fertige Übersetzung im selben Format zurück und muss diese nur noch in die Webseite importieren.

Bei firmeneigenen CMS Systemen oder kleineren Webseiten, die ohne CMS erstellt wurden, könnten die Inhalte in den unterschiedlichsten Formaten vorliegen. Am gebräuchlichsten sind hier HTML, PHP, JavaScript, CSV Dateien u.a.

Zur Kostenoptimierung und Qualitätssicherung werden unsere Übersetzungs-Tools bzw. Translation-Memory-Systeme bei allen unseren Übersetzungsworkflows eingesetzt.

Professionelle Webseiten-Lokalisierung

Wir achten auf sprachliche und kulturelle Gegebenheiten des Zielmarktes

Unser Team spezialisierter Übersetzer und Korrekturleser achtet darauf, dass alle Informationen Ihrer Webseite entsprechend den Stilvorgaben, der Markenpolitik und der Corporate Identity Ihres Unternehmens übersetzt werden. Wir berücksichtigen die lokalen und sprachlichen Feinheiten der Sprache des jeweiligen Landes und garantieren somit eine erfolgreiche Webseiten-Lokalisierung. 

Gerade außerhalb des europäischen Kulturraumes kann es vorkommen, dass manche Bilder oder Botschaften eine andere Wirkung entfalten, als Ihnen beabsichtigt – eine Wirkung, die manchmal sehr unerwünscht sein kann. Hier ein Beispiel für die italienische Sprache.

Die Webseite sollte fachlich und sprachlich in die Fremdsprache fehlerfrei sein. Eine Übersetzung auf Französisch oder in die englische Sprache der Webseite ist z.B. nur gut gelungen, wenn der Leser gar nicht bemerkt, dass es sich um eine Übersetzung handelt.

Nur mit SEO-Übersetzungen werden mehrsprachige Webseiten im Ausland auch gefunden

Um Dienstleistungen oder Produkte erfolgreich international zu präsentieren, ist eine mehrsprachige Website für viele Unternehmen heutzutage nicht…

| Fachübersetzung

Zusatzleistungen im Bereich Webseitenübersetzung

  • Express-Übersetzungen
  • Layout & Fremdsprachensatz, druckfertig
  • DTP, Office, CMS und andere Export-Formate
  • Dank Translation-Memory (TM) Preiseinsparung & höhere Qualität durch Wiederverwendung konsistenter Segmente
  • Technisches Wörterbuch in 19 Sprachen dictindustry.de
  • Übersetzungsforum für Fragen zwischen Projektteam und Kunde
  • Kundenspezifische Reportings über alle Bestellungen
  • ISO-9001 zertifiziert

Branchen im Überblick

Fachübersetzung von Dokumenten mit ISO-9001 zertifizierter Qualität durch Technik-Übersetzer und Ingenieure mit fundierten Fachkenntnissen in zahlreichen Branchen.

Über 50 Sprachen

Übersetzungsservice für Fachtexte in über 50 Sprachen für Industrie und Technik durch professionelle Übersetzer in Muttersprachler-Qualität.

Unsere Kunden im Bereich der Webseiten-Übersetzungen