
Technische Übersetzungen für Lackiertechnik
Die SECKLER AG ist seit rund 40 Jahren ein Schweizer Hersteller von Automationsanlagen im Bereich der Handhabungstechnik, entwickelt und produziert vor allem vollautomatische Fertigungsmaschinen zur Massenherstellung hochpräziser Teile und liefert diese an namhafte Kunden in allen Teilen der Welt. Zu den Produkten dieses Unternehmens gehören Handhabungsanlagen, Entgratanlagen, Klassifizierungsautomaten, Roboterzellen für Teilehandling, Lackierzellen.
Dies sind alles sehr spezifische Anlagen, die auch eine sehr genaue und fachlich korrekte Übersetzung der entsprechenden technischen Dokumentation erfordern. Dabei konnte das Übersetzungsbüro Techni-Translate gute Dienste leisten und so zum weltweiten Erfolg des Unternehmens beitragen.
Weitere Informationen zur SECKLER AG finden Sie unter www.seckler.ch.
Unter anderem gehören hier Fachübersetzungen von Betriebsanleitungen, Gebrauchsanleitungen, Einbauerklärungen und Ersatzteillisten zu den täglichen Übersetzungsprojekten vom Übersetzungsbüro Techni-Translate auf dem Gebiet der Lackiertechnik. Wenn auch Sie ganz spezielle Anforderungen und besondere Produkte haben, die nicht alltäglich sind, wir stellen uns dieser Herausforderung und werden Sie mit der Qualität unserer technischen Fachübersetzungen überzeugen.
Sprachen, Formate, Referenzen & Übersetzungstechnologien
Europäische Sprachen - West-, Mittel und Südeuropa
Deutsch
Englisch
Französisch
Griechisch
Italienisch
Niederländisch
Portugiesisch
Rumänisch
Spanisch
Ungarisch
Baltische Sprachen
Lettisch
Litauisch
Slawische Sprachen - Ost- und Zentraleuropa
- Bosnisch
- Bulgarisch
- Kroatisch
- Mazedonisch
- Montenegrinisch
- Polnisch
- Russisch
- Serbisch
- Slowakisch
- Slowenisch
- Tschechisch
- Ukrainisch
Asiatische Sprachen
- Chinesisch (traditionell)
- Chinesisch (vereinfacht)
- Japanisch
- Koreanisch
- Thailändisch
- Türkisch
Wir nutzen verschiedene Translation-Memory-Systeme (TMS), z.B. Trados, der marktführenden Software im Bereich der Übersetzungs-CAT-Tools. Wir verwenden stets die aktuellsten Softwareversionen.
Durch die Verwendung von Übersetzungsdatenbanken, den sogenannten Translation Memories (TM), können wir dafür sorgen, dass die übersetzten Segmente und Begriffe konsistent sind. Außerdem tragen die TM-Systeme zur Kosteneinsparung und Qualitätssicherung bei.