Herzlich willkommen im offenen Übersetzungsforum von Techni-Translate. Die Teilnahme erfolgt ohne Registrierung.
Wir sind bemüht, ausschließlich sachlich richtige Beiträge zu veröffentlichen - unerwünschte, falsche oder nicht angemessene Beiträge werden ohne Angabe von Gründen wieder gelöscht.

Informationen der Anlagenbediener können auf Wunsch des Kunden in die Betriebsanleitung eingearbeitet werden.

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   30.11.2020, 03:35
  •  von 2CAZA

Zudem werden durch die einfache Wartung beziehungsweise den leichten Austausch von Verschleißteilen die Betriebskosten dauerhaft gesenkt

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   30.11.2020, 03:32
  •  von 2GIWOBE

vielen Dank für Ihre Bestellung und das damit verbundene Vertrauen in unser Haus.   Anbei erhalten Sie unsere Auftragsbestätigung unter Zugrundelegung unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen.    Für Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   16.11.2020, 09:48
  •  von LRG

Sie als  Manager wollen diesem Wunsch eigentlich gerne nachkommen, haben aber Zweifel, ob Ihr eigener Bereichsleiter und auch Compliance dem zustimmen werden. Ich glaube "division head" passt gut.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   16.11.2020, 05:04
  •  von GEHU9

Zu berücksichtigen ist dabei eine höhere Schmelztemperatur in der Verarbeitung Den Satz würde ich wie folgt übersetzen: As a result, to be taken into account is a higher melting temperature during processing.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   16.11.2020, 04:59
  •  von 3HAZA

Baulicher Brandschutz im Industriebau –Teil 1, Rechnerisch erforderliche Feuerwiderstandsdauer, September 2010

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Brandschutz / Sicherheitstechnik

  •   11.11.2020, 11:22
  •  von VOQI5

Sehr geehrte Damen und Herren, vielen Dank für Ihren Auftrag und für Ihr Vertrauen in unser Haus. Anbei erhalten Sie unsere Rechnung unter Zugrundelegung unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen. Bitte melden Sie sich bei uns, wenn Fragen auftreten...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   09.11.2020, 10:19
  •  von ZAWIG8

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   06.11.2020, 09:47
  •  von 1CUSE

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Fördertechnik

  •   02.11.2020, 22:43
  •  von 4FAKOPE

Technische Änderungen sind jederzeit vorbehalten. This material is subject to technical changes at any time. Die obere Übersetzung ist OK. Mehrere Beispiele findest du unter folgendem Link: www.dictindustry.de/deutsch-englisch/%C3%84nderungen+vorbeha...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   25.10.2020, 02:37
  •  von TICIF4







Die beliebtesten Fragen nach Bereichen