Professionelles Übersetzungsbüro für Industrie & Technik

Seit der Gründung im Jahr 2003 in Esslingen hat sich unser Übersetzungsbüro zum Ziel gesetzt, technische Übersetzungen in über 50 Sprachen durch professionell ausgebildete Übersetzer sowie multilinguales Desktop-Publishing anzubieten. 

Wir haben uns zu einem professionellen Übersetzungsbüro für international agierende Kunden und mittelständische Unternehmen in einer Vielzahl von Branchen entwickelt.

Was macht uns zum Übersetzungsbüro erster Wahl für Ihr Unternehmen? 

Zufriedene Kunden sind unsere beste Referenz

Hirata

Hirata

Hirata bietet kundenindividuelle Konzepte im Bereich Palettiersysteme sowie komplexe Automations- und Robotiklösungen.

Landefeld Druckluft und Hydraulik GmbH - Logo

Landefeld

Wir übersetzten den 650-seitigen „Atlas 9 Compact“ Katalog mit ca. 80.000 Artikeln von LANDEFELD, Systemlieferant für den Bereich Pneumatik, Hydraulik und Industriebedarf.

Okamoto

Okamoto

Wir schätzen die langjährige Zusammenarbeit seit 2010 mit OKAMOTO - einer der weltweit führenden Hersteller von Schleif- und Poliermaschinen.

Alle Referenzen & Projekte

Hier finden Sie eine Auswahl unserer Referenzen - wir sind seit 2003 ein spezialisiertes Übersetzungsbüro für technische Übersetzungsprojekte in der Industrie.

Qualifiziertes Übersetzungsteam

Unser Übersetzungsbüro versteht sich als Komplettdienstleister für Ihr internationales Business. Wir kümmern uns um alle Aspekte des Dokumentenmanagements.

Unsere qualifizierten Projektmanager sorgen für einen reibungslosen Ablauf Ihres Übersetzungsauftrags: Von der Erstellung eines Angebots, über die Auswahl eines zuverlässigen technischen Übersetzers für Ihr Fachgebiet sowie die Qualitätskontrolle bis zur fristgerechten Lieferung einer dem Original entsprechend formatierten und druckfertigen Übersetzung.

Unsere Fachübersetzer sind Spezialisten in Ihrem Fachbereich: Dipl.-Tech. Übersetzer, Ingenieure, Physiker, Chemiker, Techniker, Wirtschaftswissenschaftler und Anwälte.

Die Übersetzungsprojekte sind vielfältig, also gehören zum Übersetzungsteam auch: Programmierer, DTP Spezialisten, Webdesigner, Terminologieexperten und Korrektoren. 

Express Übersetzungsbüro

Bezeichnend für die Projektmitglieder in unserem Übersetzungsbüro sind ihr Teamgeist und die Fähigkeit, auch unter Zeitdruck hervorragende Übersetzungsqualität zu leisten.

Dabei werden alle Stufen des Übersetzungsprozesses durch unser Projektmanagement begleitet, um höchste Effizienz und Qualitätsansprüche zu sichern. Dies ist insbesondere bei komplexen Dateiformaten und kurzen Lieferzeiten von besonderer Bedeutung.

Preiskalkulation: Ersparnis durch Wiederholungen

In unserer Preiskalkulation werden die Wiederholungen von Begriffen und Textpassagen erkannt. Dieser Preisvorteil wird an Kunden unseres Übersetzungsbüros natürlich weitergegeben.

Die übersetzten Inhalte bleiben als Vorlage für zukünftige Übersetzungen im System gespeichert. Sobald sich ein Wort oder ein Satz wiederholt, wird dies in die Übersetzung übernommen. D.h. man muss das selbe Wort oder die selbe Textpassage nicht nochmals übersetzen. Dadurch ergibt sich ein höheres Einsparpotential bei Folgeaufträgen durch Wiederverwendung vorheriger Übersetzungen.

Bereits ab dem ersten Auftrag gibt es auch eine Preisersparnis durch sich wiederholende Textpassagen innerhalb eines Dokuments oder mehreren Dokumenten.

ISO 9001-Zertifizierung

Seit 2016 ist das Übersetzungsbüro Techni-Translate nach ISO 9001 zertifiziert. Unsere Qualität steht im Zentrum unseres Handelns und wird durch alle Mitarbeiter aktiv gelebt und stetig verbessert.

Die Zertifizierung unterliegt wiederkehrenden Überwachungs- bzw.  Wiederholungsaudits. Es handelt sich dabei um die Prüfung von Prozessen innerhalb unseres Managementsystems durch einen TÜV-Auditor in Bezug auf die kontinuierliche Erfüllung der festgelegten Ziele.

Unser internationales Übersetzungsbüro gehört zu den wenigen in Deutschland, dessen Managementsystem nach der neuen Norm DIN EN ISO 9001 zertifiziert sind. 

Fachübersetzer & Übersetzungstechnologien

Darüber hinaus nutzen wir verschiedene Translation-Memory-Systeme (TMS), z.B. SDL Trados, der marktführenden Software im Bereich der Übersetzungs-CAT-Tools. Wir verwenden stets die aktuellsten Softwareversionen und sind immer auf dem neuesten Stand.

Der Vorteil dabei liegt auf der Hand: Durch die Erstellung und weitere Nutzung von Übersetzungsdatenbanken, den sogenannten Translation Memories, können wir dafür sorgen, dass die Übersetzungen konsistent und einheitlich sind. Außerdem trägt die Arbeit mit diesen TM-Systemen zur Kosteneinsparung und Qualitätssicherung bei.

Mehrwert durch Zusatzservices

Unsere Übersetzungsagentur strebt nach langjährigen und fairen Partnerschaften mit Ihren Kunden und bietet zusätzliche Übersetzungsdienstleistungen, denn sie sind Kennzeichen einer erfolgreichen Zusammenarbeit.

Das beste Beispiel ist unser Übersetzungsforum oder Dictindustry, unser Online-Wörterbuch für technische Übersetzungen in bis zu 19 Sprachen. Darin findet man typische Begriffe und Beispielsätze aus technischen Dokumentationen, die von qualifizierten, muttersprachlichen Übersetzern und Ingenieuren mit mehrjähriger Berufserfahrung auf ihrem Spezialgebiet übersetzt wurden.

Zusatzleistungen

  • Express-Übersetzungen
  • Layout & Fremdsprachensatz inhouse, druckfertig
  • DTP, Office, CMS und andere Export-Formate
  • Dank Translation-Memory (TM) niedrigere Kosten & höhere Qualität durch Wiederverwendung vorhandener Übersetzungen
  • Technisches Wörterbuch in 19 Sprachen dictindustry.de
  • Übersetzungsforum für Fragen zwischen Projektteam und Kunde
  • Kundenspezifische Reportings über alle Bestellungen
  • ISO-9001 Zertifizierung

Branchen im Überblick

Fachübersetzung von Dokumenten mit ISO-9001 zertifizierter Qualität durch Technik-Übersetzer und Ingenieure mit fundierten Fachkenntnissen in zahlreichen Branchen.

Über 50 Sprachen

Übersetzungsservice für Fachtexte in über 50 Sprachen für Industrie und Technik durch professionelle Übersetzer in Muttersprachler-Qualität.

Leistungen im Überblick

Professionelle Übersetzung von Anleitungen, Handbüchern, Marketingtexten und anderen technischen Dokumentationen. Multilinguales DTP in 50 Sprachen!