FR-Sachverständige Fiedler Rebohle Logo

Technische Übersetzungen für FR-Sachverständige

Die Sachverständigen Fiedler und Rebohle arbeiten seit 1985 im Bereich Schadenermittlung und Bewertungen. Die 2015 gegründete Firma FR-Sachverständige besteht aus zwei von der IHK Region Stuttgart öffentlich bestellten und vereidigten Sachverständigen und einem nach DIN EN ISO/IEC 17024 zertifizierten Sachverständigen, die über einen fundierten Erfahrungsschatz und die nötige Kompetenz und Zuverlässigkeit für ein schnelles Schadenmanagement und eine aussagekräftige Gutachtenerstellung verfügen.

Dabei sind sie in Deutschland sowie weltweit tätig und können sich bei der Übersetzung ihrer anspruchsvollen Dokumente voll und ganz auf das Übersetzungsbüro Techni-Translate verlassen. Insbesondere für international tätige Unternehmen ist es von großer Bedeutung, in einem Schadensfall auf einen kompetenten Übersetzungsdienstleister mit langjähriger Erfahrung bei der Übersetzung von Schadengutachten zurückgreifen zu können.

Weitere Informationen zum Tätigkeitsfeld der Firma FR-Sachverständige Fiedler Rebohle finden Sie unter www.fr-sv.de.

Die Gutachten im Überblick

Schadengutachten

  • Verkehrshaftungsschäden
  • Transportschaden an Gütern
  • Schaden an Maschinen und technischen Anlagen
  • Brandschäden
  • Schäden bei Lagerung
  • Schäden im Schwerlastverkehr oder mit Autokranen
  • Produkthaftpflichtschäden
  • Betriebsunterbrechungsschäden 
  • Schäden der allgemeinen Haftpflicht, der Betriebs- oder Montagehaftpflicht 

Bewertungsgutachten

  • Maschinen und Maschinengruppen 
  • technische Anlagen und komplexe Produktionsanlagen
  • technische und kaufmännische Betriebseinrichtungen
  • gewerbliche und industrielle Betriebe

Zertifikate, Bescheinigungen

  • Zertifikate für gebrauchte Maschinen und Anlagen
  • Herkunfts- und Vollständigkeitsbescheinigungen zum Export technischer Anlagen
  • Beweissicherungsgutachten

Technische Übersetzungen von Wertgutachten und Schadensdokumentation

Sachverständigengutachten - FR-Sachverständige - Professionelle Übersetzungen von Dokumenten und Unterlagen
Transportschäden an Ladungsgütern aller Art - Übersetzungen für FR-Sachverständige mit Präzision und Erfahrung
Schadengutachten - Fachübersetzungen für FR-Sachverständige

Professionelle Übersetzung von Gutachten für Versicherungsgesellschaften, Gerichte sowie Sachverständigengutachten

Speziell im Im- und Export sind verschiedene Zertifikate und Bescheinigungen erforderlich, deren kompetente und zuverlässige Übersetzung in den Händen von Techni-Translate liegt.

Die Fachgebiete der Gutachtenerstellung sind unterschiedlich:

  • Werkzeugmaschinen und Produktionsanlagen
  • Sondermaschinen
  • Baumaschinen und Krane
  • Landmaschinen
  • Flurförderzeuge, Gabelstapler, Hebebühnen
  • Schienenfahrzeuge
  • Autokrane und Schwerfahrzeuge
  • Elektromotoren, Generatoren, Verdichter und Kompressoren
  • Fahrzeugpflegeanlagen, Werkstatt- und Tankstelleneinrichtungen
  • technische und kaufmännische Betriebseinrichtungen

Das Auseinandersetzen mit einen Schaden ist schon ärgerlich genug, dann soll wenigstens die Abwicklung z. B. mit der Versicherung und die Wertermittlung reibungslos verlaufen. Dafür sorgt FR-Sachverständige Fiedler Rebohle, wobei das Übersetzungsbüro Techni-Translate für die fachlich und rechtlich genaue Übersetzung der Gutachten und anderen Dokumente steht.

Verwandte Themen und Blogartikel

Professionelle Übersetzung technischer Texte für den Brandschutz

Brandschutz

Wenn es „brennt“, ist es oftmals bereits zu spät. Das gilt auch im übertragenen Sinn. Lassen Sie Ihre Brandschutzdokumentation fachkundig von unserem Übersetzungsbüro übersetzen.

Grafik mit Symbolen für Technikbranchen – Fachgebiete des Übersetzungsbüros Techni-Translate

Leistungen im Überblick

Professionelle Übersetzung von Anleitungen, Handbüchern, Marketingtexten und anderen technischen Dokumentationen. Multilinguales DTP in 50 Sprachen!

Teaserbild zu Kundenprojekten und Referenzen – technische Übersetzungen von Techni-Translate für verschiedene Branchen

Alle Referenzen & Projekte

Hier finden Sie eine Auswahl unserer Referenzen - wir sind seit 2003 ein spezialisiertes Übersetzungsbüro für technische Übersetzungsprojekte in der Industrie.

Sprachen, Formate, Referenzen & Übersetzungstechnologien

Nordische Sprachenauch Skandinavische Sprachen

  • Dänisch
  • Schwedisch
  • Norwegisch
  • Isländisch

 

Finnische Sprachen

  • Finnisch
  • Estnsich

Europäische SprachenWest-, Mittel und Südeuropa

Deutsch
Englisch
Französisch
Griechisch
Italienisch
Niederländisch
Portugiesisch
Rumänisch
Spanisch
Ungarisch

 

Baltische Sprachen

Lettisch
Litauisch

Slawische SprachenOst- und Zentraleuropa

Asiatische Sprachen

  • Chinesisch (traditionell)
  • Chinesisch (vereinfacht)
  • Japanisch
  • Koreanisch
  • Thailändisch
  • Türkisch

MS-Office, ODT-Dateien, Textprogramme

  • Word DOC, DOCX
  • Excel XLS, XLSX
  • PowerPoint PPT, PPTX
  • Rich Text files RTF
  • OpenDocument-Text ODT
  • Presentation ODP
  • Spreadsheet ODS
  • LaTeX LTX

DTP-Formate

  • InDesign INX, IDML
  • FrameMaker FM, MIF
  • PageMaker PMD
  • Acrobat PDF
  • QuarkXPress XTG
  • Publisher PUB

Grafik-, CAD-Formate

  • llustrator AI
  • Freehand FH
  • Photoshop EPS
  • CorelDraw CDR
  • Visio VSD, VSDX
  • Auto CAD

Websites, Exportformate

  • Typo3
  • WordPress
  • Drupal
  • firmenspezifische CMS
  • XML, XLIFF, XLF
  • HTML, INI, PHP
  • CSV, TXT
  • RC-Ressourcendatei

Wir nutzen verschiedene Translation-Memory-Systeme (TMS), z.B. Trados, der marktführenden Software im Bereich der Übersetzungs-CAT-Tools. Wir verwenden stets die aktuellsten Softwareversionen.

Durch die Verwendung von Übersetzungsdatenbanken, den sogenannten Translation Memories (TM), können wir dafür sorgen, dass die übersetzten Segmente und Begriffe konsistent sind. Außerdem tragen die TM-Systeme zur Kosteneinsparung und Qualitätssicherung bei.

Hier finden Sie einen Überblick über zahlreiche zufriedene Kunden nach Branchen des Übersetzungsbüros Techni-Translate.

  • Alle Branchen
  • Automatisierung
  • Bautechnik
  • Elektrotechnik & Elektronik
  • Fahrzeugtechnik
  • Fördertechnik
  • Labortechnik
  • Maschinen- und Anlagenbau
  • Universität / Hochschule / Verlagswesen