Übersetzungsbüro für juristische Fachübersetzungen

Ihre Rechtstexte sind bei unserem Team aus qualifizierten Jura Übersetzern in guten Händen. Durch eine sorgfältige Auswahl unserer Fachübersetzer, die ein juristisches Studium absolviert haben und über umfangreiche Berufserfahrungen verfügen, kann unser Übersetzungsbüro rechtlich einwandfreie juristische Übersetzungen gewährleisten.

Dafür wird ein besonderes Knowhow benötigt, denn hier sind oftmals die unterschiedlichen Rechtssysteme in der Ausgangs- und Zielsprache zu berücksichtigen.

Professionelle Rechtsübersetzungen für Unternehmen und Kanzleien

Wir sind bereits seit 2003 ein vertrauenswürdiger Übersetzungspartner in Rechtsdienstleistungen für Anwaltskanzleien mit ausländischen Mandaten und Unternehmen, die auf dem internationalen Markt tätig sind.

Unsere Praxiserfahrung spricht für unsere Fachkompetenz und die Qualität unserer juristischen Übersetzungen. 

Rechtlich einwandfreie Übersetzungen von juristischen Übersetzern

Ihre Rechtstexte sind bei unserem Team aus qualifizierten Jura Übersetzern in guten Händen

In einer durch Globalisierung immer mehr zusammenwachsenden Welt spielen juristische Übersetzungen eine wichtige Rolle, da immer mehr Unternehmen internationale Beziehungen knüpfen oder sich sogar in multinationalen Unternehmensgruppen zusammenschließen.

Natürlich bilden Vereinbarungen, Abkommen und Verträge die Grundlage für grenzüberschreitende Geschäftsbeziehungen, und genau dafür sind häufig juristische Übersetzungen notwendig. Denn damit alle Vertragspartner auf Augenhöhe verhandeln und trotz der Sprach- und Grenzbarrieren dieselbe Sprache sprechen können, benötigen sie hochqualitative Rechtsübersetzungen.

Qualifizierte juristische Übersetzer für rechtliche Fachtexte

Eine ungenaue oder doppeldeutige juristische Übersetzung kann schwerwiegende rechtliche Folgen nach sich ziehen, denn es werden rechtlich verbindliche Aussagen getroffen, auf die man sich im Streitfall bezieht.

Daher müssen juristische Sachverhalte besonders präzise in die jeweilige Zielsprache übertragen werden. Hier gibt es keine Freiräume für eine sinngemäße Übersetzung des Textes wie etwa bei literarischen Übersetzungen oder Marketing-Übersetzungen.

Unsere spezialisierten Fachübersetzer mit langjähriger Berufserfahrung im rechtlichen Umfeld sind mit dem Rechtssystem des jeweiligen Landes vertraut und können alle Formulierungen in den Dokumenten rechtssicher übersetzen.

Urkunden

Urkunden liegen in der Regel in Papierform und nicht als eine bearbeitbare Datei vor. Es werden hohe Anforderungen hinsichtlich der Formatierung gestellt, wenn diese zur Übersetzung in Auftrag gegeben werden.

Hier stellen sich unsere juristischen Fachübersetzer bei Techni-Translate der Herausforderung, eine nicht nur rechtlich korrekte sondern auch dem Original entsprechend formatierte beglaubigte bzw. bestätigte Übersetzung zu liefern, die so zur Vorlage bei den Behörden oder Gerichten dient.

Beglaubigungen

Unsere juristischen Übersetzungen und Rechtsübersetzungen können auf Wunsch auch zur Vorlage bei den entsprechenden Behörden oder Gerichten durch einen beeidigten und vom Gericht zugelassenen Fachübersetzer beglaubigt bzw. bestätigt werden.

Ihre Rechtstexte sind beim Übersetzungsbüro Techni-Translate in sicheren Händen.

Vertraulichkeit

Oftmals enthalten juristische Dokumente vertrauliche Inhalte. Wir beim Übersetzungsbüro Techni-Translate legen größten Wert darauf, dass wir keine Informationen, die wir erhalten, weitergeben.

Auf Wunsch unterzeichnen wir eine Vertraulichkeitserklärung, damit Sie sicher sein können, dass Ihre juristischen Texte mit der höchsten Diskretion und Geheimhaltung behandelt werden.

Die gängigsten juristische Texte

  • Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)
  • Ausschreibungen
  • Führungszeugnisse
  • Geschäftsberichte
  • Gutachten
  • Handelsregisterauszüge
  • Handelsverträge
  • Juristische Korrespondenz
  • Juristische Texte & Rechtstexte
  • Kaufverträge
  • Lieferpapiere
  • Lieferverträge
  • Lizenzvereinbarungen
  • Mahnungen
  • Notariatsdokumente
  • Patente
  • Reklamationen
  • Sachverständigenberichte
  • Notarielle Dokumente und Urkunden
  • Gerichtsurteile, Verordnungen, Klageschriften
  • Versicherungsdokumente
  • Verträge und Vereinbarungen aller Art
  • Vertraulichkeitsvereinbarungen
  • Vollmachten
  • Wartungsverträge
  • Zahlungsbedingungen
  • Zertifikate
  • Zollunterlagen für Export & Import

Übersetzungen für verschiedenste Rechtsgebiete

  • Arbeitsrecht
  • Datenschutz
  • Europäisches Recht
  • Finanzdienstleistungen
  • Gesellschaftsrecht
  • Handels- und Wirtschaftsrecht
  • Internationales Recht
  • IT-Recht
  • Markenrecht und Urheberrecht
  • Steuerrecht

Unsere Leistungen im Bereich Juristische Übersetzungen - Auf einen Blick

Seit 2003 Erfahrung

  • QM-System nach ISO-9001
  • Professionelles Desktop-Publishing inhouse
  • Fremdsprachensatz & Layout für 50 Sprachen
  • Alle Dateitypen (z.B. MS Office, PDF Dateien) und DTP-Formate
  • Inhalte aus CMS-Systemen (z.B. WordPress und Typo3)

Rechtsübersetzungen in Topqualität

  • Professionelle Übersetzer im Bereich Recht
  • Übersetzungen durch Native Speaker
  • Juristische Fachkompetenz
  • Konsistenz: Wiederverwendung bereits übersetzter Texte
  • Niedrigere Kosten durch Translation-Memory-Systeme

Kostenlose Online-Services

  • dictindustry.de Wörterbuch in 19 Sprachen
  • Übersetzungsforum für Fragen zwischen Kunde, Projektmanager und Übersetzer juristischer Texte
  • Kundenspezifische Reportings über alle Bestellungen
  • Autorenunterstützung für höhere Konsistenz im Quelltext

Verwandte Themen und Blogartikel

Juristische Übersetzung: Was Sie für die Beauftragung wissen sollten

Juristische Übersetzungen setzen genaue Kenntnisse der Rechtssysteme in den jeweiligen Ländern voraus. Neben einwandfreiem Einsatz der juristischen…

| Fachübersetzung

Britisches oder Amerikanisches Englisch – in welches soll denn nun übersetzt werden?

Sie möchten Ihre Website auf Englisch übersetzen? Sollen auch Ihre Broschüren, Produktkataloge oder die Bedienungsanleitungen ins Englische übersetzt…

| Unsere Sprachen

TELTEC: Dolmetschen bei internationalen Projekten für die Halbleiter-Chipindustrie in Corona-Zeiten

Unser Übersetzungsbüro blickt dankend zurück auf einen interessanten Dolmetschereinsatz im Bereich Elektronik und Halbleiter-Chipindustrie während der…

| Referenzen