Deutsch - Französisch

Die Übersetzung "ouverture de clé" passt gut.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   01.03.2021, 00:19
  •  von 3WEWEM

Die beste Übersetzung ist "carretilla elevadora" aber im folgeden Link sind es weitere Übersetzungen: dictindustry.de/deutsch-spanisch/Gabelstapler

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Fördertechnik

  •   28.02.2021, 23:28
  •  von 4FAKOPE

"The first principle is that you must not fool yourself — and you are the easiest person to fool." (Richard Feynman)

  • 0 Antwort

  •   27.02.2021, 22:31
  •  von 7ZAFOH

Diese Datenschutzerklärung erstreckt sich über alle Webseiten von der Firma. Datenschutzerklärung = Privacy Statement

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Recht

  •   09.02.2021, 23:37
  •  von QULO8

All unsere Mitarbeiter sowie für uns tätige Dienstleister sind auf die gültigen Datenschutzgesetze verpflichtet. Mein Vorschlag für den Satz ist: All our employees as well as service providers working for us are obligated to comply with applicable...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Recht

  •   09.02.2021, 22:57
  •  von XOPEKU5

Alle Aufnahmen der Kameras werden entsprechend den jeweils gültigen Datenschutzbestimmungen archiviert. Den Satz würde ich so übersetzen: All records from the cameras are archived according to currently valid privacy regulations.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Recht

  •   08.02.2021, 23:09
  •  von VOYOSE2

Vertrieb Vertriebsingenieur Gebietsleiter Gebietsverkaufsleiter Staatlich geprüfter Maschinenbautechniker Technischer Vertrieb Technischer Vertriebsmitarbeiter Technischer Vertriebsaußendienst Außendienst Leitung Außendienst Technischer Außendienstmi...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   03.02.2021, 13:16
  •  von 9YABOS

Der Vorschlag kann ausgedruckt werden oder im Dateiformat einem Abrechnungssystem zur Rechnungsstellung übergeben werden. Unter folgendem Link kannst du weitere Beispiele ansehen: dictindustry.de/deutsch-englisch/Dateiformat "The proposal can...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   01.02.2021, 00:10
  •  von BUZUPE6

Ganz konkret sind Themen wie Datenschutz und die Schaffung von Anreizen für Mitarbeiter die größten Stolpersteine auf dem Weg. "Data protection" Die ganze Übersetzung dann: Quite specifically, issues such as data protection and the creation of...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   01.02.2021, 00:07
  •  von 1XIMI

Die Datenerhebung und -speicherung kann jederzeit mit Wirkung für die Zukunft widersprochen werden. Lautet wie folgt: "Data collection and storage can be denied at any time, remaining effective for the future."

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   01.02.2021, 00:01
  •  von 5LUGE