Abnahmeprüfung im Rahmen einer Maschinenfähigkeitsuntersuchung ... machine capability check

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   05.07.2024, 13:31
  •  von QEXE1

...fertige Anlage mit integriertem Aufzug und Fördertechnik Handling technology DE: Fördertechnik EN: Handling technology Die Fördertechnik ist ein Teil des Maschinenbaus, der sich mit dem Transport von Stuckgütern beschäftigt. Rollenlager...

  • 3 Antworten

  •   Bereich: 
  • Fördertechnik

  •   13.06.2024, 08:13
  •  von 6DS

...Der Auftraggeber hat die Möglichkeit, jederzeit die Empfängeradresse während des Zustellungsprozess ohne Zusatzkosten zu ändern. Eine passende englische Übersetzung wäre: The Client has the possibility of changing the recipient’s address at any...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   09.06.2024, 19:02
  •  von PINIS9

...Bei unterschiedlichen Betonfestigkeitsklassen der durch den Rückbiegeanschluss verbundenen Bauteile wird stets die geringere Betonfestigkeit angesetzt. concrete strength class With differing concrete strength classes of the components connected...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Befestigungstechnik/ Montagesysteme

  •   10.04.2024, 10:23
  •  von AVX

Deutsch -

...Warnung Rohgasdruck MIN unterschritten (BMK) die Bezeichnung „BMK“ steht für Betriebsmittelkennzeichnung. „BMK“ soll mit dem Wort „tag“ übersetzt werden. andere Beispiele: Differenzdruck MIN unterschritten (BMK) Volumenstrom MIN unterschritten...

  • 2 Antworten

  •   19.01.2024, 10:21
  •  von GIHAGI2

...vielen Dank für Ihre Bestellung und das damit verbundene Vertrauen in unser Haus.   Anbei erhalten Sie unsere Auftragsbestätigung unter Zugrundelegung unserer allgemeinen Geschäftsbedingungen.    Für Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   04.01.2024, 11:59
  •  von LRG

...Hallo!!! Ich übersetze einen informellen Text zum Thema Schnellboote vom Spanischen ins Deutsche. Ich brauche Hilfe bei der Übersetzung von „pasar por ojo“ ​​in diesem Satz: Damit sind Boote gemeint, die durch Akrobatik statt normaler Fahrt den...

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sonstiges

  •   01.12.2023, 10:42
  •  von FIWAS6

...Die korrekte Übersetzung für "joint compound" ist "Fugenmasse" oder "Spachtelmasse." Es handelt sich um ein Material, das beim Verfugen und Spachteln von Gipskartonplatten oder Trockenbauwänden verwendet wird, um Unebenheiten zu beseitigen und...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sonstiges

  •   16.10.2023, 12:54
  •  von 8DINIRO

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   16.10.2023, 12:52
  •  von KUHUP5

...Schon beim ersten Besuch hat der Verkaufsleiter dem Kunden die mögliche Kapazitätssteigerung mit einem PROmobile-System aufgezeigt und schmackhaft gemacht. Den vorherigen Satz würde ich so übersetzen: Even during the first visit the sales manager...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   30.08.2023, 11:33
  •  von FAXE4









This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.