Übersetzung von technischen Dokumentationen

Die technische Dokumentation soll der Zielgruppe der Anwender Informationen und Anweisungen liefern, dient aber auch der haftungsrechtlichen Absicherung des Herstellers.  Sie bietet Informationen zum Produkt, zum Umgang mit ihm und zum Verhalten der Anwender.

Für technische Dokumentationen wie Betriebs- und Montageanleitungen, Pflege- und Wartungsanleitungen, Konformitäts- und Herstellererklärungen und Sicherheitsdatenblätter gelten gesetzliche Vorgaben, sie müssen zum Beispiel in der Amtssprache des Landes vorliegen, in dem die Maschine oder Ausrüstung eingesetzt werden soll.

Außerdem ist eine stilistisch ausgereifte und möglichst einfache und verständliche technische Dokumentation ein wichtiges Marketinginstrument und Aushängeschild für Ihr Unternehmen. Die technische Dokumentation wird im Allgemeinen von technischen Redakteuren erstellt und in die Sprachen der jeweiligen Anwender übersetzt.

Ihre Kunden im Ausland sollen Ihre Produkte verstehen

Eine gute Übersetzung beginnt beim Quelltext

Technische Dokumentationen bedürfen einer besonderen Sorgfalt bereits bei der Erarbeitung und später auch bei der Fachübersetzung. Sie verwenden einen hoch spezialisierten Sprachschatz. Wichtig sind dabei Verständlichkeit und Eindeutigkeit. So sind insbesondere kurze Sätze zu verwenden. Es sollte nur ein Gedanke pro Satz enthalten sein, das Wesentliche zu Beginn des Textes und zu Beginn eines Satzes ausgeführt werden. Sinnzusammenhänge sind durch Absätze anzuzeigen. 

Dafür sind Regeln aufgestellt worden, die eine Sprache sozusagen einschränken und zu einer „kontrollierten“ Sprache machen. Damit soll die technische Dokumentation verständlicher gemacht, Dokumentationsabläufe effizienter gestaltet und „übersetzungsgerecht“ geschrieben werden.

Werden also z. B. Fachwörter, ein einheitlicher Wortschatz, Satzbau, die Verwendung von Aktiv und Verben anstelle von Passiv und Substantiven sowie die Länge von Sätzen und Absätzen festgelegt, ist es im Anschluss viel einfacher, eine entsprechende qualitativ hochwertige Übersetzung der technischen Dokumentation kostengünstig für den Kunden anzufertigen.

Die technische Dokumentation ist als integraler Bestandteil des Produkts zu sehen

Neben diesen stilistischen Besonderheiten ist besonderes Augenmerk auf die Konsistenz in der technischen Übersetzung zu legen, das heißt, dass wiederkehrende Begriffe und Bezeichnungen in der gesamten Dokumentation gleich übersetzt werden müssen. Damit werden Missverständnisse vermieden, die Sicherheit der Anwender bei der Arbeit mit dem Produkt erhöht und ein Beitrag zur höheren Betriebssicherheit geleistet.

All dies soll den Stellenwert der fachlich und sprachlich qualitativ hochwertigen Übersetzung der technischen Dokumentation unterstreichen. Denn eine fehlerfreie Anleitung für das Produkt ist auch Voraussetzung dafür, dass das Produkt fehlerfrei funktionieren kann. Mehr noch, hat ein Produkt eine fehlerhafte technische Dokumentation, ist laut herrschender Rechtssprechung dieser Fehler dem Produkt zuzuschreiben.

Als einzigartiger Service stellen wir unseren Kunden ein technisches Wörterbuch für die Übersetzung fachspezifischer Terminologie zur Verfügung. Fragen Sie uns, wir beraten Sie gern.

TÜV SÜD zertifiziertes QM-System nach DIN EN ISO 9001:2015

Weltweit führende Norm, die die Anforderungen an ein Qualitätsmanagementsystem festlegt

Wir verstehen uns als wichtiges Glied der Wertschöpfungskette unserer Kunden, denn die Übersetzung ist oft wesentlicher Teil ihres Produkts. Mit dieser Zertifizierung werden wir Teil des Qualitätsmanagements unserer Kunden.

Kundenorientiertes Handeln - bis in die Produkte Ihrer Kunden hinein - sowie hohe Qualitätsansprüche an unsere Übersetzungsdienstleistung, an unsere Prozesse und Mitarbeiter machen uns zu einem zuverlässigen und vertrauensvollen Übersetzungspartner.

Sofortkontakt unter +49 (0) 711 6868959-0  |  info [at] techni-translate.de
oder nutzen Sie unser Anfrageformular und fordern Sie ein kostenloses Angebot für die Übersetzung Ihrer technischen Dokumentation an.