Fachübersetzungen für die Fakultät für Maschinenbau der Leibniz Universität Hannover, Institut für Kontinuumsmechanik

Die Leibniz Universität Hannover bietet Studienfächer in den Natur- und Ingenieurwissenschaften, den Geistes- und Sozialwissenschaften sowie den Rechts- und Wirtschaftswissenschaften. Die Universtität verfügt über ein hohes wissenschaftliches Potential durch zahlreiche Forschungsaktivitäten in Kooperation mit international führenden Universitäten und Forschungszentren.

Wir übersetzen für das Institut für Kontinuumsmechanik (IKM) der Fakultät für Maschinenbau. Die Fakultät für Maschinenbau der Leibniz Universität Hannover gehört zu den führenden Technischen Universitäten Deutschlands (TU9) und auf internationaler Ebene zählt sie auch zu den führenden Institutionen ihres Faches. Sie gliedert sich in 3 Bereiche: Produktionstechnik und Logistik, Energie- und Prozesstechnik sowie Konstruktion und Entwicklung. Diesen Bereichen sind insgesamt 19 Institute zugeordnet, welche das gesamte Grundlagenwissen des allgemeinen Maschinenbaus vereinen.

Weitere Informationen zum Institut für Kontinuumsmechanik der Fakultät für Maschinenbau der Leibniz Universität Hannover finden Sie unter https://www.ikm.uni-hannover.de sowie https://www.maschinenbau.uni-hannover.de.

Fachübersetzungen für Universitäten, Institute und Hochschulen

Leibniz Universität Hannover

Die Anforderungen an technische Fachübersetzungen aus dem Ingenieurwesen sind hoch! Gerade im Bereich Wissenschaft und Forschung bei Bildungsinstituten, Universitäten oder Hochschulen sind präzise und fachgerechte Übersetzungen ein Muss. Die Dokumententypen sind unterschiedlich:

  • Wissenschaftliche Literatur
  • Vorlesungsskripte für ausländische Studierende
  • Publikationen oder Veröffentlichungen des Instituts
  • Forschungsberichte 
  • Lehr- und Forschungstexte aus Forschungsprojekten und Dissertationen
  • Studien- und Abschlussarbeiten
  • Materialien für Seminare oder Präsentationen
  • Materialien für Schulungen oder Weiterbildungen der wissenschaftlichen Mitarbeiter aus dem Ausland


Wir können eine Vielzahl von Dateiformaten bearbeiten. Insbesondere für Universitäten, Hochschulen und Forschungsinstitute übersetzen wir Dokumente im LaTeX Format (LTX), denn LaTeX bietet komfortable Möglichkeiten der Formelsetzung gegenüber üblichen Textverarbeitungssystemen.

Aufgrund des ausgezeichneten Formelsatzes sowie seiner Eigenschaften speziell für wissenschaftliche Arbeiten ist LaTeX die Standardanwendung für umfangreiche Arbeiten insbesondere in der Mathematik und den Naturwissenschaften an Universitäten und Hochschulen, aber auch viele Unternehmen setzen LaTeX für Handbücher oder Kataloge ein.

Fachübersetzungen im Bereich der Wissenschaft und Forschung setzt viel Fachwissen voraus. Nur ein technischer Fachübersetzer mit dem entsprechenden beruflichen Hintergrund ist in der Lage, die technischen Zusammenhänge in Forschungstexten, Vorlesungsskripten oder anderen wissenschaftlichen Dokumentationen nachzuvollziehen und in die jeweilige Zielsprache umzusetzen.

TÜV SÜD zertifiziertes QM-System nach DIN EN ISO 9001:2015

Weltweit führende Norm, die die Anforderungen an ein Qualitätsmanagementsystem festlegt

Wir verstehen uns als wichtiges Glied der Wertschöpfungskette unserer Kunden, denn die Übersetzung ist oft wesentlicher Teil ihres Produkts. Mit dieser Zertifizierung werden wir Teil des Qualitätsmanagements unserer Kunden.

Kundenorientiertes Handeln - bis in die Produkte Ihrer Kunden hinein - sowie hohe Qualitätsansprüche an unsere Übersetzungsdienstleistung, an unsere Prozesse und Mitarbeiter machen uns zu einem zuverlässigen und vertrauensvollen Übersetzungspartner.

Sofortkontakt zu unserem Übersetzungsbüro: +49 (0) 711 6868959-0  |  info [at] techni-translate.de
Senden Sie uns Ihre unverbindliche Anfrage bequem über unser Kontaktformular, gerne kontaktieren wir Sie!