1. Antwort:

ein technischer Redakteur soll bei der Erstellung der technischen Dokumentation daran denken, dass eine Übersetzung davon in Zukunft nötig sein kann

Quelltext:

schlechter Satz für eine Übersetzung!!

Die Maschine muss
- vor Arbeitsbeginn
- während der Arbeit
- und am Arbeitsende gereinigt werden!

Auf Deutsch kommt oft das Verb am Ende des Satzes und wenn es sich um einen langen Satz Aufzählungszeichen handelt, wird die Übersetzung beeinträchtigt werden. In anderen Sprachen ist der Satzbau anders.

- es soll eine einheitliche Terminologie verwenden werden
- es sollen sehr lange Sätze vermieden werden
- Standardsätze erleichtern die Erstellung des Dokumenteninhalts und anschließend die Übersetzung

17.04.2016, 18:14  von GWC

2. Antwort:

Unter folgendem Link ist die Übersetzung verfügbar:

technische Dokumentation Übersetzung (siehe technische Dokumentation):

Bildergebnis für technische Dokumentation

Quelle: https://www.wedieso.de

10.06.2020, 01:07  von JSM-TT

3. Antwort:

Hier ein interessanter Artikel dazu: Übersetzungsgerechtes Schreiben der Quelldokumente unterstützen einen reibungslosen Prozess während der Übersetzungsarbeit. 

21.01.2020, 20:24  von FSM-TT


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.



Verwandte Themen mit dem Suchbegriff "Übersetzungsgerechtes Schreiben"

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   04.01.2017, 12:46
  •  von EO8

  • 3 Antworten

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   03.10.2020, 00:11
  •  von 3M7

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technische Dienstleistungen

  •   07.07.2017, 16:42
  •  von BEY

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   19.04.2016, 18:28
  •  von 65E

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   18.04.2016, 19:21
  •  von 9J0

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   18.04.2016, 19:10
  •  von PZ4