Deutsch - Französisch

Bei beiden Beispielen (mit dem Verb "schieben" und "drücken") ist die FR-Übersetzung diesselbe. Ist das so richtig, oder werden diese Sätze unterschiedlich übersetzt?

Quelltext in Deutsch

1. Anschlagschieber Z3 nach hinten schieben = Pousser le coulisseau Z3 vers l'arrière

2. Anschlagschieber Z3 nach hinten drücken = Pousser le coulisseau Z3 vers l'arrière

Bereich: Technik  21.02.2016, 16:30  von BRMO-TT

1. Antwort:

richtig, Ausgangstext inkonsistent

in diesem Fall drücken und schieben meine das Gleiche, da es sich hier um einen Anschlagschieber  handelt

11.05.2015, 15:56  von ELV





Dictindustry






This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.