Quelltext in Deutsch

Es gibt viele Synonyme, was ist richtig?
volúmen de suministro, 
alcance de suministro, 
conjunto suministrado, 
suministro, 
contenido del paquete

Bereich: Lagertechnik/ Logistik  14.06.2017, 21:34  von 2HUDES

1. Antwort:

alle sind richtige Übersetzungen für Lieferumfang

14.06.2017, 18:04  von JSM-TT


This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.



Verwandte Themen mit dem Suchbegriff "Lieferumfang"

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   30.01.2020, 21:46
  •  von YAPALA9

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   07.07.2020, 00:05
  •  von 4TAPEYE

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Lagertechnik/ Logistik

  •   23.01.2020, 16:46
  •  von 63S

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   26.01.2022, 23:05
  •  von 6WOPUB

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Lagertechnik/ Logistik

  •   18.10.2021, 02:49
  •  von 5DUDIJ