Quelltext in Deutsch

Auftragsdaten werden elektronisch von einer Abteilung zur nächsten weitergeleitet, um die Durchlaufzeiten zu reduzieren und Informationsverluste zu vermeiden.

Bereich: Kaufmännisch  18.12.2019, 16:45  von TAPE-TT

1. Antwort:

So wie in anderen Kontexten würde ich "Abteilung" als "Department" übersetzen. 
Also:

Order data will be passed from one department to the next electronically to reduce processing times and avoid loss of information.

18.12.2019, 16:43  von 6WEBI




Verwandte Themen mit dem Suchbegriff "Abteilung"

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   17.08.2022, 01:35
  •  von 8LIPUNE

Damit dies Vorort nicht im Chaos endet hat sich die Versandabteilung viel Mühe gemacht und ein tolles System erarbeitet und durch Emma Schmidt super umgesetzt. Ich schlage diese Übersetzung vor: So that this did not result in chaos on-site,...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   21.03.2022, 14:51
  •  von 9SEGIK

ins Englische übersetzen?  Leitung Einkauf und Produktmanagement (Bereichsleitung) Leitung Produktmanagement (Abteilungsleitung)  Wir sind uns hier mit den Bezeichnungen unsicher. Bereichsleitung = Division Head / Abteilungsleitung...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   24.01.2022, 18:02
  •  von 5ED

Unsere Abteilungsleiter erarbeiten mit Ihnen individuelle Lösungen, denn Sie sind Experten ihres Fachs. Our department managers work with you to develop customized solutions because, after all, you are the expert in your field....

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   25.10.2020, 02:08
  •  von 6LAZAHA

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   16.11.2020, 05:04
  •  von GEHU9

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   29.03.2022, 13:07
  •  von 3QAGISE





This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.