Guten Tag, ich habe hier einen Satz den ich nicht ins deutsche übertragen kann.  "In contrast to that, many empirical studies constantly document that PMS - especially the BSC and their indicators - are predominantly transported in the programming

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • IT- Lösungen

  •   12.07.2023, 09:59
  •  von ZIFIS7

Englisch - Deutsch

The pump has two controls: the gas-ballast control and the mode selector. Gasballast oder das Gasballastverfahren wird in Vakuumpumpen, Hydraulikpumpen, Dampfmotoren, Kompressoren angewendet. Neben dem Gas zur Kompression wird ein bisschen Luft...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pumpentechnik

  •   26.10.2022, 18:42
  •  von 5X0

Whilst being transported, the sensors must be protected against shifting inside the packagings.  sind vor einer Verschiebung zu schützen? Hier würde ich "must be protected against shifting" ins Deutsche als "gegen einen Verschub gesichert werden"...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   16.03.2022, 05:31
  •  von 6FUVE

The easiest materials to finish are ones containing only very fine aggregates, with a maximum sieve size of 2mm or less. These products are much more prone to delamination and excess crazing. Bildung von Haarrissen, passt

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Druckgusstechnik

  •   01.02.2022, 10:43
  •  von JADOMO8

This rarely happens in large area pouring projects these days. The slab is panned very flat and quite dry before combination blades or similar are employed for the final finishing. kombinierte Flügel

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   27.01.2022, 13:11
  •  von ZENIKE4

Aluminium tube or pipe fittings (for example, couplings, elbows, sleeves) Überwurf, Hülse

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinenelemente

  •   27.01.2022, 12:40
  •  von FM-TT

At the appropriate time, the “clip-on” blades were removed and the finishing process continued using finishing blades, initially set very flat. Aufsteckflügel

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   26.01.2022, 14:49
  •  von LIREWE9

Traditionally, dry-shake hardeners were worked into the surface using float blades, often clipped onto the finishing blades. schwimmende Glättscheiben

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   26.01.2022, 14:33
  •  von FAHI7

If the concrete below the Hardener is very firm by the time that floating or panning commences, then it can be difficult to fully imbed the aggregate of the Hardener into the concrete, as less fines will be available to be drawn out of the concrete...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   25.01.2022, 13:59
  •  von 2HIYIR

Poor timing of final troweling (the time when floating ceases and trowelling commences) Schwimmend

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   25.01.2022, 13:54
  •  von ZIBA9

Unscrew both knurled thumb screws and remove the tube rail. Rändelschrauben Schau diesen Link an: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/knurled%20thumb%20screws,%20flat%20shape Gilt die deutsche Übersetzung "Rändelschrauben" auch für "knurled...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Befestigungstechnik/ Montagesysteme

  •   24.01.2022, 18:16
  •  von LOZAJI5

Flick-out in floors without hardener is more common when a combination of crushed rock and natural gravels is used or when finishing is delayed to enable larger “ride-on” machines to be used. It also often occurs when there is excessive bleeding

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   24.01.2022, 14:49
  •  von YINIF5

"The first principle is that you must not fool yourself — and you are the easiest person to fool." (Richard Feynman) Das erste Prinzip lautet,  dass man sich selbst nicht täuschen darf,  denn man selbst ist die Person,  die man am leichtesten...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sonstiges

  •   02.12.2021, 14:35
  •  von 7ZAFOH

15 saddle sizes cover wide variety of pipes through reversible connection and high tolerance. In diesem Kontext ist die Überzetzung "Sattelgröße" die beste.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   01.03.2021, 12:07
  •  von 6WUVA

Regulation in high restriction rates is obtainable by a half-restricted plug half restricted plug = halbierter Ventilkegel

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   01.03.2021, 02:07
  •  von BRMO-TT

Der Begriff gehört dem Bereich Wasseraufbereitung, im Kontext der Druckringe zum Einsatz im Ventilbau. Tapping can be closed with the tongue between drilling and fitting of isolating valve. Ich würden den genzen Satz wie folgt übersetzen: Abzweigung...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   01.03.2021, 02:02
  •  von 3HUQI

EN: Thermistor Terminal of the wireless sensor setting: optional (Aus: Benutzerhandbuch eines Datenloggers) das Wort stammt aus thermal und reistor, d.h. thermosensor Thermistor: Quelle: https://www.capgo.com/Resources/Temperature/The...

Übersetzung Technik: Thermistor
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Mess- und Prüftechnik

  •   24.08.2020, 23:30
  •  von BRMO-TT

The crimping machine comprises a crimping head, a hydraulic unit which serves as machine frame. Crimpmaschine  Die Crimpmaschine umfasst einen Presskopf und eine Hydraulikeinheit, die als Maschinenrahmen dient. Crimpmaschine:  Quelle: http://www.fin...

Fachübersetzung: Crimpmaschine
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   21.08.2020, 23:15
  •  von XUHOXO2

The following formula allow the calculation of the sliding force and speed from the motor data. In diesem Fall würde ich als Übersetzung Verschiebekraft benutzen. Du kannst diesen Link als Referenz nehmen www.dictindustry.de/englisch-deutsch/Sliding%...

Bildergebnis für sliding force
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   13.06.2020, 02:16
  •  von TABEJU4

"Praxissemester" und "Praktikum" sind zwei Möglichkeiten für "internship". Internships take students out into the community and the real world to internship sites for experiences in the field. Beide Begriffe sind richtig, aber bei diesem Kontext...

Bildergebnis für Internship
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Hochschule, Forschung

  •   12.06.2020, 23:18
  •  von LEBEB2

Vom Luftbehälter strömt die Druckluft über das Druckreduzierventil zum Vorratsanschluss 1 des Anhänger-Steuerventils pressure reducing valve, pressure reduction valve Unter folgendem Link findet man die englische Übersetzung: Druckreduzierventil:...

Bildergebnis für Druckreduzierventil
  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Pneumatik/ Hydraulik

  •   12.06.2020, 22:32
  •  von SUNI5

Time horizon for the calculation of historical volatility Historical volatility of a stock (Finances) Historical volatility defines the percieved changes over time in the price of stocks (parts of a company). By observing the historical volatility...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Finanzdienstleistungen

  •   24.04.2020, 02:29
  •  von FM-TT

Reduce the path entry; note max. axle stroke is 50 mm. Für diesen Fall würde ich sagen: Wegeingabe verringern; max. Achsenhub 50 mm beachten. Das Wörterbuch dictindustry hat folgende Übersetzung: Achsenhub: Quelle: https://www.vansichen.be/de/pagina...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Maschinenelemente

  •   01.04.2020, 05:40
  •  von HOQIV2

For box wrench or socket DIN 3129. Socket soll als "Steckschlüsseleinsatz" übersetzt werden. Die ganze Übersetzung lautet also: Für Ringschlüssel oder Steckschlüsseleinsatz DIN 3129. Unter folgendem Link findest du die Übersetzung von "deep socket"...

Bildergebnis für Steckschlüsseleinsatz
  • 3 Antworten

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   24.02.2020, 10:01
  •  von 8SOSIXO

Other assets, factory and business equipment. Hier würde ich "asset" als "Anlagen" übersetzen. Die ganze Übersetzung würde also wie folgt lauten: Andere Anlagen, Betriebs- und Geschäftsausstattung.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   30.01.2020, 22:21
  •  von LOSIK8

The capacitor is installed in the housing. Ja, die Übersetzung lautet wie folgt: Der Kondensator ist in das Gehäuse eingebaut. Unter folgendem Link kannst du mehrere Beispiele finden: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/timing+capacitor...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   30.01.2020, 22:12
  •  von RUROBE3

The new textile distribution centre should combine all of the warehouses in the region to date rented for this purpose. Ich würde die folgende Übersetzungsmöglichkeit empfehlen: Im neuen Textil-Verteilzentrum sollen alle bisher für diesen Zweck...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   30.01.2020, 21:55
  •  von 7TEYU

Please note that if you would like delivery to the construction site, the postal code of the customer address should be in the right format. Hier einen Übersetzungsvorschlag für den oben genannten Satz: Bitte beachten Sie bei gewünschter Baustellenan...

  • 1 Antwort

  •   30.01.2020, 21:50
  •  von 4JUBE

Design drawings for the mechanical engineering of the radio module. In diesem Satz soll "mechanical engineering" als "mechanische Konstruktion" übersetzt werden. Die ganze Übersetzung lautet also: Entwurfszeichnungen für die mechanische Konstruktion...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   30.01.2020, 21:49
  •  von PAVAQ9

The gripper for gearbox is a mechanical load lifting system. "Gearbox" wird normalerweise als "Getriebe" übersetzt. Die Übersetzung des Satzes wäre dann: Der Greifer für Getriebe ist eine mechanische Lastaufnahmeeinrichtung. Hier einen Link mit...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   30.01.2020, 21:48
  •  von TAPE-TT

Insert and eject with a light push on the card. Die Übersetzung des Satzes wäre: Beim Einschieben und beim Auswerfen jeweils durch leichtes Drücken auf die Karte. Schau diesen Link an: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/eject

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   30.01.2020, 21:46
  •  von TAKO4

Motherboard of a Perfusor unit in the control cabinet. Hauptplatine Motherboard, Hauptplatine: https://de.wikipedia.org/wiki/Hauptplatine

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Hardware

  •   30.01.2020, 21:18
  •  von POMOHI6

Experience as a facilitator and speaker. Mittelsmann Hier ein Link mit einem Beispiel: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/facilitator

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   30.01.2020, 20:39
  •  von XEDI6

Since 2006, a wholesale with replacement parts for the commercial vehicles was established. wholesale = Großhandel Unter den folgenden Link findest du weitere Beispiele: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/wholesale Ganze Übersetzung soll lauten:...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   30.01.2020, 20:13
  •  von FAWEMU3

Ich habe "Blockierung" als mögliche Übersetzung gefunden, bin mir aber nicht so sicher, ob das die richtige Übersetzung ist. Inverse-polarity protection and inrush current suppression. Im Bereich Elektrotechnik lautet die Übersetzung wie folgt:...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   30.01.2020, 18:53
  •  von YULUJ9

Perfusor display with defined luminance for checking the luminance camera. Leuchtdichte Perfusor-Display mit definierter Leuchtdichte zur Überprüfung der Leuchtdichte-Kamera. Schau diesen Link an: www.dictindustry.de/englisch-deutsch/luminance...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Lichttechnik

  •   30.01.2020, 18:46
  •  von PUCE8

This causes transfer cylinder to extend, pushing the workpiece onto the roller conveyor and activating limit switch. In diesem Kontext wird "conveyor" nicht als "Förderband" noch "Förderer" übersetzt, denn hier geht es um "roller conveyor", also...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Fördertechnik

  •   29.01.2020, 22:04
  •  von 5JALIWU

Wird mit coating auch "laminate" gemeint? Surface treatment and coatings Hier haben "coating" und "laminate" die selbe Bedeutung, denn beide Begriffe gehören zu der Oberflächenverarbeitung. Die Übersetzung lautet wie folgt: Oberflächenbehandlungen...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Blech- Metallverarbeitung

  •   29.01.2020, 22:00
  •  von 5WIVENE

After checking whether the line voltage is turned off on the distributor, the line connection is connected on the control unit. Verteiler ist der deutsche Begriff bei diesem Kontext. Der ganze Satz übersetzt würde folgenderweise aussehen: "Nach...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Elektrotechnik

  •   29.01.2020, 20:35
  •  von XITO1

Ich habe "Ingenieur" als Übersetzung, habe aber öfters auch einfach "engineer" gefunden, ohne Übersetzung. Was ist nun richtig? This product is the end result of development by motivated engineers and designers. "Ingenieur" ist richtig, es soll...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   28.01.2020, 22:20
  •  von 6CUSIK

Was wäre die genaue Übersetzung von "invoice" ins Deutsche? The invoice is payable, unless otherwise agreed upon in writing, within ten working days calculated from the day of delivery of the goods and receipt of the invoice with a 2 % discount,...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Kaufmännisch

  •   28.01.2020, 22:08
  •  von DIPO6

Wird “values” immer als “Werte” übersetzt? However, these values vary depending on the roller diameter and therefore are not generally valid. In meisten Fällen wird "values" als "Werte" übersetzt, es hängt aber vom Kontext ab, denn je nach Kontext...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Sonstiges

  •   28.01.2020, 18:02
  •  von TAPE-TT

Kann es als "Arretierung" übersetzt werden? Additional supports, fixtures, retainers and locking devices are to be removed immediately after unpacking the machine. Hallo, bei diesem Satz kann "retainer" als "Halter" übersetzt werden, andererseits...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Befestigungstechnik/ Montagesysteme

  •   28.01.2020, 17:56
  •  von XERINI9

Addition of waxes, flame retardant and sliding compounds. Ich würde die nächste Variante vorschlagen: Zugabe von Wachsen, Flammschutz und Gleitmittel. Schau diesen Link an: https://www.dictindustry.de/englisch-deutsch/anti-misting+compound Sachet

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   10.01.2020, 15:46
  •  von 2SUZOH

1) board train 2) packing conveyor 3) unpacking conveyor 4) power rail 5) reject & inspection lift 6) destacker  7) telescopic gate conveyor 8) vehicles 9) The telescopic gate conveyor (TGC) transfers boards over a normally open personnel and...

  • 3 Antworten

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   27.08.2019, 11:30
  •  von JSM-TT

Expansion joints are manufactured in the following variants: single-module MS/1, MSH/1 devices for road facilities - consisting of two extreme steel F profiles, one elastomeric sealing profile and elements anchoring the device in the bridge structure...

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   15.07.2019, 11:20
  •  von 8DERACE

Das Problem bei "Kit für magnetische Tür" ist, dass "magnetische" klein geschrieben werden sollte. Aber es ist ein Produktname. "Magnetischer Tür-Kit" ist meiner Ansich nach nicht korrekt, weil es eigentlich sagt, dass der Kit magnetisch ist

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   28.05.2019, 17:04
  •  von GECIT4

Eine trennende Schutzeinrichtung ist ein Teil einer Maschine, das speziell als eine Art körperlicher Sperre zum Schutz von Personen vor Gefährdungen der Maschine gebraucht wird. Hier ist ein Vorschlag: A separating safety device is a part of...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Brandschutz / Sicherheitstechnik

  •   22.02.2019, 22:35
  •  von BABOLU1

ISOLAB Laborgeräte GmbH German LABOR-VERBRAUCHSMATERIALIEN, INSTRUMENTE  UND CHEMIKALIEN French CONSOMMABLES & INSTRUMENTS & PRODUITS CHIMIQUES DE LABORATOIRE Spanish CONSUMIBLES DE LABORATORIO & INSTRUMENTOS & PRODUCTOS QUÍMICOS   Russian ЛАБОРАТОРН...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Labortechnik

  •   16.05.2018, 14:39
  •  von JSM-TT

Annual financial statement, appropriation of profits and miscellaneous issues. Hier kann "miscellaneous" als "Verschiedenes" oder "Sonstiges" übersetzt werden. Die passende Übersetzung wäre: Jahresabschluß, Gewinnverwendung und Verschiedenes....

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   01.02.2018, 17:13
  •  von TUQIC5