Quelltext in Englisch

These products are much more prone to delamination and excess crazing. In addition, they do not always provide adequate cover to steel-fibres if there is even minimal bleeding of the concrete.

Bereich: Technik  16.06.2017, 14:53  von CEQOR1

1. Antwort:

Einfach "Ablösung" verwenden, wie in der Übersetzung des Satzes:

Diese Produkte neigen viel stärker zur Ablösung und Bildung von Haarrissen.

20.06.2017, 21:46  von BRMO-TT




Verwandte Themen mit dem Suchbegriff "delamination"

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Druckgusstechnik

  •   01.02.2022, 10:43
  •  von JADOMO8

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   27.01.2022, 13:11
  •  von ZENIKE4

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   26.01.2022, 14:49
  •  von LIREWE9

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   26.01.2022, 14:33
  •  von FAHI7

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   25.01.2022, 13:59
  •  von 2HIYIR

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   25.01.2022, 13:54
  •  von ZIBA9

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   24.01.2022, 14:49
  •  von YINIF5

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   28.06.2017, 15:27
  •  von JSM-TT

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   16.06.2017, 15:11
  •  von KEKET7

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   16.06.2017, 14:59
  •  von XOLO9





This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.