It's correct to have the same translation for these two sentences? What would be the correct translation for each of the sentences? EN:  Ejecting screw of extruder 120 TR:  Üreticinin işletim talimatlarına göre bakım. EN:  Installing screw...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   13.07.2015, 23:05
  •  von FM-TT

I have some inconsistencies. What would be the correct translation for each of the sentences? EN: F12 Alarm -> chapter 4.12 TR: F12 Alarm -> bölüm 4.12 EN: Alarms - Sort order TR: Alarmlar - Sıralama düzeni EN: Alarms - Archive page TR: Alarm...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   08.06.2015, 16:17
  •  von FM-TT

I have some inconsistencies. What would be the correct translation for each of the sentences? EN: Total height approx. TR: Toplam ağırlık yakl. EN: Total weight approx. TR: Toplam ağırlık yakl. Correct Translations EN: Total height approx....

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   08.06.2015, 16:16
  •  von FM-TT

Englisch - Türkisch

Process Unit and Roller Conveyor Proses Ünitesi ve Role Taşıyıcı not correct "Role Taşıyıcı" / correct "Makaralı Konveyör" Proses Ünitesi ve Makaralı Konveyör roller conveyor = makaralı konveyör In this downstream drives page...

  • 2 Antworten

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   08.06.2015, 16:13
  •  von MP8

It's correct to have the same translation for two different sentences? What would be the correct translation for each of the sentences? EN:  This indication value shows the current position of the process unit, as it is also displayed on operating...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   08.06.2015, 16:12
  •  von FM-TT

It's correct to have the same translation for two different sentences?  What would be the correct translations? EN = Die body, fix lip side TR = Kalıp gövdesi, esnek oluk kenarı EN = Die body, flexible lip side TR = Kalıp gövdesi, esnek oluk...

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   08.06.2015, 16:11
  •  von JD9

Is the translation correct? EN: Settings page of set roll diameter setup TR: Settings page of set roll diameter setup" (Silindir çapı kurulumunu ayarla) ayarlar sayfasını açar

  • 0 Antwort

  •   Bereich: 
  • Technik

  •   08.06.2015, 16:10
  •  von FM-TT

Englisch - Türkisch

"tab." is the abreviation of tables. Is the translation the same? EN: Technical data -  tab. 2-1 TR: Teknik veriler - tab. 2-1 Translation That is same: table = tablo  tab. = tab.

  • 1 Antwort

  •   Bereich: 
  • Allgemein

  •   08.06.2015, 16:09
  •  von FM-TT

Technical Documentation Extrusionline EVA Translation EN: Extrusiononline EVA TR: Ekstrüzyonçevrimiçi EVA If the previous one and this one are within a command line, they should not be translated. This is a command script. Normally...

  • 4 Antworten

  •   Bereich: 
  • Maschinen- und Anlagenbau

  •   08.06.2015, 16:08
  •  von FM-TT