Fachübersetzungen für ISOLAB Laborgeräte

ISOLAB ist einer der führenden Hersteller von Laborwaren aus Glas und Kunststoff, verschiedenen Arten von Laborbedarfsartikeln sowie von technischen Laborinstrumenten.

Seit der Gründung im Jahr 1996 widmet sich das Unternehmen dem Angebot von hochwertigen Labor- und Chemieprodukten, sowie Lösungen für die tägliche Arbeit in Universitäten, Forschungslabors, Regierungsinstituten und in medizinischen Labors sowie in der Industrie. Durch höchste internationale Qualitätsstandards und umfassendes Fachwissen hat sich ISOLAB heute als eines der führenden Unternehmen im Bereich Laborbedarfsartikel weltweit etabliert. 

Da das Unternehmen sowohl im Inland als auch im Ausland erfolgreich tätig ist, wird der umfassende Produktkatalog in mehreren Sprachen übersetzt. Techni-Translate konnte als erfahrenes Übersetzungsbüro für Laborprodukte und chemische Fachdokumente zu diesem internationalen Erfolg beitragen.

500-seitiger Produktkatalog. Format: InDesign. In 5 Sprachen übersetzt.

Als Referenzbeispiel präsentieren wir den ISOLAB Produktkatalog mit zahlreichen Laborbedarfsartikeln und Laborinstrumenten. Isolab präsentiert seinen Kunden den Katalog in Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch und Russisch.

Fachübersetzungen für Laborgeräte und Chemieprodukte

Bei Fachübersetzungen im Bereich Laborgeräte ist es besonders wichtig, genaue und fachlich korrekte Übersetzungen zu liefern.

Ob Dosieren, Pipettieren, Probenaufbereitung oder Lagern und Aufbewahren: Unsere Fachübersetzer verfügen über das notwendige Fachwissen für die Fachübersetzung in vielfältigen Anwendungsbereichen der Laborarbeit. Hier eine kurze Übersicht der Bereiche im ISOLAB Produktkatalog:

  • Volumenmessung und Flüssigkeitshandhabung:
    Messkolben, Messzylinder, Büretten, Pipetten, Spender, Mikropipetten
  • Labor-Verbrauchsmaterialien und Laborgeräte:
    Gläser, Flaschen, Becher, Kanister, Körbe, Dosen, Tuben, Klemmen, Spatel, Mörser, Tiegel, Brenner
  • Destillieren, Filtern, Separation und Probenaufbereitung:
    Adapter, Anschlüsse, Kondensatoren, Pumpen, Trichter, Filtrierflaschen, Filterpapiere, Verteiler, Scheidetrichter, Zentrifugen, Homogenisatoren
  • Reinigung, Sicherheit, Schutz und Sterilisation:
    Bürsten, Abtropfegale, Pipetten-Reinigungsautomaten, Ultraschallbäder, Autoklaven, Sicherheitsetiketten, Schutzanzüge, Schutzbrillen, Augenspülflaschen
  • Dichte, Temperatur, Zeit, pH und Gewichtsmessungen:
    Pyknometer, Imhoff-Kegel, Thermometer, Thermohygrometer, Stoppuhren, pH-Meter, Indikatorstreifen, Waagen, Wägetechnik, Uhrengläser
  • Rühren, Mischen, Schütteln, Heizen und Kühlen:
    Magnetrührer, Magnetschienen, Rührstäbe, mechanische Rührer, Vortex-Mixer, Rotatoren, Shaker, Inkubatoren, Heizhauben
  • Chromatographie und Spektroskopie:
    Spritzenvorsatzfilter, NMR-Röhrchen, Membranfilter, Küvetten, TLC-Produkte, Fläschchen, Kappen, Fläschchenständer, Quetschzangen, Entstopfer
  • Biowissenschaften, Mikroskopie und Mikrobiologie:
    Zentrifugenröhrchen, Kryoröhrchen, PCR-Röhrchen, Zellkultur-Produkte, Lupen, Refraktometer, Mikroskope, Petrischalen, Swaps, Einbettkassetten
  • Labor, Chemikalien und Reagenzien:
    Laborchemikalien, Laborreagenzien, Labor-Lösungsmittel, Säuren und Basen, Farbstoffe & Farben, pH-Pufferlösungen, spezielle Produkte für die Biowissenschaft

 

Die Fachübersetzung solcher Fachdokumente erfordert Erfahrung und ein ausgeprägtes Branchenwissen sowie länderspezifische Sprachkenntnisse. Die Übersetzung von Fachbegriffen für die Labor- und chemische Industrie muss sehr genau erfolgen, der Fachübersetzer sollte die notwendige Fachterminologie beherrschen und über umfangreiches Fachwissen verfügen.

Mit Techni-Translate können Sie länderspezifische Sprachversionen Ihrer Produktkataloge oder andere fachspezifische Texte im Bereich Labortechnik weltweit anbieten. Unsere Übersetzer sind berufserfahrene Chemiker, Ingenieure und technische Übersetzer, die mehrjährige Berufserfahrung auf diesem Gebiet vorweisen und ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. 

Erfahrene Layouter und qualifizierte Projektleiter sind an dem Projekt beteiligt, um die individuellen Kundenanforderungen zu erfüllen und die beste Übersetzungsqualität zu garantieren. Der Umgang mit komplexen DTP Formaten wie InDesign, Illustrator oder QuarkXpress gehört zu unserem täglichen Geschäft.

Erfahren Sie mehr über ISOLAB Laborgeräte GmbH, Hersteller von Labor- und Chemieprodukten unter http://www.isolab.de 

Diese Arten von Dokumentation übersetzen wir für die Laborindustrie :

  • Abweichungsberichte
  • Anwendungsempfehlung 
  • Broschüren
  • Datenblätter
  • Fachartikel
  • Gutachten
  • Herstelleranweisungen
  • Laborbücher
  • Patente
  • Produktbeschreibungen
  • Rahmenrezepturen und Anwendungsempfehlungen
  • Sicherheitsdatenblätter
  • Toxikologische Berichte
  • Wissenschaftliche Dokumente

TÜV SÜD zertifiziertes QM-System nach DIN EN ISO 9001:2015

Weltweit führende Norm, die die Anforderungen an ein Qualitätsmanagementsystem festlegt

Wir verstehen uns als wichtiges Glied der Wertschöpfungskette unserer Kunden, denn die Übersetzung ist oft wesentlicher Teil ihres Produkts. Mit dieser Zertifizierung werden wir Teil des Qualitätsmanagements unserer Kunden.

Kundenorientiertes Handeln - bis in die Produkte Ihrer Kunden hinein - sowie hohe Qualitätsansprüche an unsere Übersetzungsdienstleistung, an unsere Prozesse und Mitarbeiter machen uns zu einem zuverlässigen und vertrauensvollen Übersetzungspartner.

Sofortkontakt unter +49 (0) 711 6868959-0  |  info [at] techni-translate.de

Unser Übersetzungsbüro erstellt Ihnen gerne ein Angebot für fachspezifische Texte im Bereich Laborbedarfsartikel.