Wissenschaftliche Übersetzungen

Die Übersetzung wissenschaftlicher Texte erfordert umfangreiches Wissen, das weit über die reine Sprachbeherrschung hinausgeht.

Zu den wissenschaftlichen Texten gehören unter anderem Dissertationen und Diplomarbeiten, wissenschaftliche Artikel für Fachzeitschriften, Aufsätze und akademische Publikationen, aber auch Forschungsberichte und Unterrichtsmaterialien für die Hochschulausbildung. 

In der Regel werden diese Texte publiziert, sie stehen daher einer großen kritischen Leserschaft zur Verfügung. Oftmals werden neueste wissenschaftliche Erkenntnisse veröffentlicht, die in der Übersetzung einem weltweiten Publikum zugänglich gemacht werden. All das unterstreicht die Bedeutung, die den wissenschaftlichen Übersetzungen zukommt, zeigt aber auch, welch hoher Anspruch an die wissenschaftliche Übersetzung und damit den Fachübersetzer gestellt wird. 

Hierfür setzen wir beim Übersetzungsbüro Techni-Translate Wissenschaftler und Hochschulabsolventen ein, die neben den sprachlichen Kompetenzen auch über ausreichend wissenschaftliche Qualifikationen verfügen, um diese anspruchsvollen Texte übersetzen zu können.

Dissertationen und Diplomarbeiten bilden oftmals die Grundlage für technische Neuentwicklungen in der Technik oder Naturwissenschaft. Häufig führt deren Auswertung dazu, dass Firmen neuartige Produkte auf den Markt bringen. Deshalb müssen die Zusammenhänge akkurat übersetzt werden, um die Grundlage für Innovationen in anderen Bereichen zu bilden.

Auch Forschungsberichten, z. B. über wissenschaftliche Expeditionen, kommt eine große Bedeutung zu. Sie sind oftmals die Basis für die Bewilligung weiterer Gelder für Forschungsprojekte oder von Sponsoren, um die Forschung weiter vorantreiben zu können. Es besteht also ein direktes materielles Interesse an der sachlich und fachlich korrekten Übersetzung dieser Materialien. 

Wissenschaftliche Artikel werden in Fachzeitschriften veröffentlicht und stehen damit einem entsprechenden Fachpublikum zur Verfügung. Das gleiche gilt für Aufsätze und akademische Publikationen. 

Unterrichtsmaterialien stehen den Studierenden häufig auch online zur Verfügung und müssen den Ansprüchen der Hochschulausbildung genügen. Auch hier ist eine professionelle Übersetzung unabdingbar. 

Für jede Wissenschaft, ob Naturwissenschaften, Medizin, Geistes-, Sozial- oder Ingenieurwissenschaften, gilt eine eigene Fachterminologie,

die der entsprechende Fachübersetzer neben seinem Wissen und seinen Erfahrungen beherrschen muss.

Unser Übersetzungsservice verfügt über umfangreiche Erfahrung bei wissenschaftlichen Übersetzungen und hat zahlreiche Projekte dieser Art realisiert. Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer im Bereich der wissenschaftlichen Übersetzungen sind Experten auf ihrem Gebiet, kennen die Fachterminologie genau und übersetzen wissenschaftliche Texte professionell und mit entsprechender Themenrecherche.

TÜV SÜD zertifiziertes QM-System nach DIN EN ISO 9001:2015

Weltweit führende Norm, die die Anforderungen an ein Qualitätsmanagementsystem festlegt

Wir verstehen uns als wichtiges Glied der Wertschöpfungskette unserer Kunden, denn die Übersetzung ist oft wesentlicher Teil ihres Produkts. Mit dieser Zertifizierung werden wir Teil des Qualitätsmanagements unserer Kunden.

Kundenorientiertes Handeln - bis in die Produkte Ihrer Kunden hinein - sowie hohe Qualitätsansprüche an unsere Übersetzungsdienstleistung, an unsere Prozesse und Mitarbeiter machen uns zu einem zuverlässigen und vertrauensvollen Übersetzungspartner.

Sofortkontakt unter +49 (0) 711 6868959-0  |  info [at] techni-translate.de
oder nutzen Sie unser Angebotsformular und wir senden Ihnen umgehend ein Angebot für Fachübersetzungen wissenschaftlicher Texte.