Übersetzungen für den Bereich Elektrotechnik

Techni-Translate gehört zu den führenden Übersetzungsdienstleistern im Bereich Elektrotechnik. Dabei decken unsere Fachübersetzer ein sehr umfangreiches Themengebiet ab, da zur Elektrotechnik kurz gesagt alle Anwendungsgebiete der Physik gehören, die mit elektrischem Strom bzw. Spannung zu tun haben. Das reicht von Elektrogeräten und elektrischen Maschinen über elektrische Bauelemente und Schaltungen bis zur Nachrichten- und Computertechnik, um nur einiges zu nennen.

Danke!

... für Ihr Vertrauen in unsere technischen Übersetzungen.

Seit 2004 arbeitet unser Übersetzungsbüro mit zahlreichen namhaften Unternehmen der Branche Elektrotechnik zusammen. Unsere langjährige Praxiserfahrung, von der viele Referenzkunden in den vergangenen Jahren profitieren konnten, spricht für unsere Fachkompetenz und die Qualität unserer technischen Übersetzungen im Bereich Elektrotechnik. Überzeugen auch Sie sich selbst von unserer Leistungsfähigkeit in Ihrer Branche.

Dank vielfältiger Erfahrungen auf dem Gebiet der Elektrotechnik garantieren wir Fachkompetenz und Präzision

Die Elektrotechnik ist weder aus unserem Alltag noch aus unserem Berufsleben wegzudenken. Auf Schritt und Tritt begegnen uns Elektrogeräte und elektrische Anlagen, ohne die Elektrotechnik im weitesten Sinne wäre unser heutiges Leben undenkbar. Selbst ein kurzer Stromausfall stellt uns schon vor immense Herausforderungen. 

Aufgrund des weit gefächerten Anwendungsgebiets der Elektrotechnik ist auch für unser Übersetzungsbüro ein weites Betätigungsfeld gegeben. Im Zuge der Globalisierung setzen immer mehr Unternehmen der Elektrotechnik-Branche auf internationale Zusammenarbeit und Absatzmärkte in der ganzen Welt. Hier kommt es wiederum auf eine sachlich und fachlich korrekte und präzise Fachübersetzung im Bereich Elektrotechnik an, für die der Name unseres Übersetzungsbüros Techni-Translate steht.

Wir bearbeiten alle Formate

Liegen z. B. die zu übersetzenden Schaltpläne nur als PDF-Dokument oder in Papierform vor?

Kein Problem, wir übernehmen die Layoutarbeiten Ihrer übersetzten Dateien. Sie bekommen ein übersetztes Dokument im gewünschten bzw. gleichen Format zurück.

Nachschlagewerk für die Branche Elektrotechnik

Neben dem Einsatz von technischen Fachübersetzern, die über umfangreiche Erfahrungen speziell in der Branche Elektrotechnik verfügen, können unsere Kunden auch von unserem elektrotechnischen Fachwörterbuch dictindustry profitieren. In diesem technischen Fachwörterbuch sind wichtige Fachbegriffe aus dem Bereich Elektrotechnik, Informations- und Kommunikationstechnik sowie elektrische Energietechnik in mehreren Sprachen enthalten.

Unsere übersetzten Dokumentationen im Bereich Elektrotechnik

  • Technische Dokumentation der Elektroinstallationen
  • Installationsschaltpläne
  • Brandschutztechnische Dokumentation
  • Dokumentationen und Schaltpläne von Anlagen
  • Gebäudedokumentationen
  • Prüfberichte
  • Handbücher und Bedienungsanleitungen
  • Produktbeschreibungen 
  • Material- und Stücklisten
  • Kataloge und Prospekte
  • Fachartikel, Webseiten, Pressemitteilungen u.v.m.

Unsere Schwerpunkte für die Elektrotechnik-Branche

  • Geräte und Anlagen
  • Energie- und Antriebstechnik
  • Nachrichtentechnik
  • Automatisierungstechnik
  • Elektronik
  • Gebäudetechnik

Top-Qualität, persönlicher Service und schnelle Lieferung

Die Übersetzungskompetenz unserer muttersprachlichen Ingenieure und professionellen Fachübersetzer in Verbindung mit persönlicher Beratung, kurzen Reaktionszeiten, absoluter Termintreue, neuesten Übersetzungstechnologien (Translation Memory- und Terminologiemanagement) sowie DTP-Erfahrung in über 40 Sprachen machen uns zur ersten Wahl der Kunden aus der Industrie.

Unsere Zusatzleistungen für mehr Kundenservice – Das macht uns anders!

Wir bieten unseren Kunden kostenlose Zusatzleistungen wie z.B. das mehrsprachige technische Wörterbuch www.dictindustry.de oder unsere Autorenunterstützung für konsistente Texterstellung in der Quellsprache der Kundendokumentation. Unser Forum steht nicht nur dem Projektteam zur Verfügung, sondern auch den Kunden, um ihr Projekt aktiv zu begleiten und im Sinne der Qualität positiv mitzuwirken.

Transparente Arbeitsprozesse, einfache Preisgestaltung und individuelle Berichte

In unserem Übersetzungsbüro wird eine aktive und offene Kommunikation gelebt - unter unseren Mitarbeitern und auch mit unseren Kunden. Der Vorteil für unsere Kunden zeichnet sich in mehrfacher Hinsicht aus: Transparenz im Übersetzungsprozess, in der Preisgestaltung unserer Angebote sowie durch unsere kundenspezifischen Reportings und Statistiken über alle Bestellungen.

Wir sind erst zufrieden, wenn der Kunde zufrieden ist

Die hohe Qualität unserer Fachübersetzungen ist kein Zufall, sondern Ergebnis langjähriger Erfahrung und eines systematischen Qualitätsmanagements nach ISO 9001:2015. Unsere internen Prozesse sind effizient und flexibel, und die eingesetzten Technologien immer auf dem neuesten Stand. Ihre Wünsche und Bedürfnisse sind die Basis für unsere gemeinsame Arbeit. 

TÜV SÜD zertifiziertes QM-System nach DIN EN ISO 9001:2015

Weltweit führende Norm, die die Anforderungen an ein Qualitätsmanagementsystem festlegt

Wir verstehen uns als wichtiges Glied der Wertschöpfungskette unserer Kunden, denn die Übersetzung ist oft wesentlicher Teil ihres Produkts. Mit dieser Zertifizierung werden wir Teil des Qualitätsmanagements unserer Kunden.

Kundenorientiertes Handeln - bis in die Produkte Ihrer Kunden hinein - sowie hohe Qualitätsansprüche an unsere Übersetzungsdienstleistung, an unsere Prozesse und Mitarbeiter machen uns zu einem zuverlässigen und vertrauensvollen Übersetzungspartner.

Das könnte Sie auch interessieren

Das Phänomen der Elektrizität beschäftigt die Menschheit schon seit dem Altertum. Naturerscheinungen wie Gewitterblitze, elektrostatisches Aufladen durch Reibung aber auch bestimmte Fischarten wie Zitteraale faszinierten seit je her die Menschen, ohne dass sie eine Erklärung dafür hatten.

Erst im 17. Jahrhundert wurde der Begriff Elektrizität eingeführt, der sich übrigens aus dem altgriechischen Wort für Bernstein ableitete. Bernstein war das Material, bei dem die Beobachtung der Reibungselektrizität erstmals überliefert wurde.

In den darauf folgenden Jahrhunderten beschäftigten sich viele Wissenschaftler mit Experimenten zur Elektrizität, deren Namen noch heute bekannt sind, zum Teil auch in Form von Maßeinheiten, wie z. B. Alessandro Volta, Heinrich Hertz oder Georg Simon Ohm.

Dank des Siegeszugs der Elektrotechnik sind auch wir in der Lage, Ihnen Ihre Fachübersetzung in Ihrer Branche termingerecht und in hoher Qualität zu liefern. Was wären wir ohne die Elektrotechnik? Man mag sich eine Welt ohne Computer und Internet nicht mehr vorstellen.

Sofortkontakt unter +49 (0) 711 6868959-0  |  info [at] techni-translate.de
Sie können auch unser Kontaktformular nutzen und sich ein unverbindliches Angebot für Ihre Übersetzung im Bereich Elektrotechnik einholen.