Kategorie: „International“

Chinesische Übersetzung beauftragen: Traditionell oder vereinfacht?

In welches Chinesisch soll übersetzt werden, gibt es da Unterschiede, die beachtet werden müssen, und wie soll man sich allgemein auf diesen Markt einstellen? Mit diesem Beitrag wollen wir versuchen, ein bisschen Licht in das „fernöstliche“ Dunkel zu bringen. Da es erhebliche Unterschiede zwischen den vereinfachten und traditionellen Schriften gibt, sollten Sie am besten bei der Bestellung einer Übersetzung ins Chinesische angeben, für welches Zielland diese gedacht ist. […]

Nur mit SEO-Übersetzungen werden mehrsprachige Webseiten im Ausland auch gefunden

Ihre mehrsprachige Website kann nur von potentiellen Kunden im Internet erfolgreich gefunden werden, wenn diese mit den für Ihr Produkt wichtigsten Suchbegriffen (Keywords) auffindbar ist und auf den ersten Plätzen rankt. Hierfür ist es wichtig, bei der Wahl des Übersetzungsbüros auch auf Erfahrung im Bereich Suchmaschinenoptimierung, kurz SEO - engl. Search Engine Optimization, zu achten […]

Britisches oder Amerikanisches Englisch – in welches soll denn nun übersetzt werden?

Sie möchten Ihre Website auf Englisch übersetzen? Sollen auch Ihre Broschüren, Produktkataloge oder die Bedienungsanleitungen ins Englische übersetzt werden? Britisches Englisch oder amerikanisches Englisch? Wir zeigen Ihnen die Unterschiede zwischen britischem und amerikanischem Englisch, die bei Fachübersetzungen zu beachten sind. [...]

Terminologiemanagement als wichtiges Hilfsmittel für eine effiziente Kommunikation

Qualitativ hochwertige Produktinformationen und ein einheitliches Auftreten nach außen – ein aktuelles Thema in vielen Unternehmen. Was verstehen wir unter Terminologiemanagement und wie können Terminologiedatenbanken unsere Arbeit unterstützen? […]

Übersetzungsgerecht schreiben – soll der Kunde beim Erstellen von Texten an die Übersetzung denken?

Der Kunde hat neben der etwas größeren Mühe und Sorgfalt beim Verfassen der Dokumente ganz klare Vorteile. Dazu gehört die Standardisierung der Dokumentationen in der Ausgangs- und Zielsprache. Können Teile vorheriger technischen Übersetzungen wiederverwendet werden, ergeben sich geringere Übersetzungskosten bei Folgeaufträgen sowie kürzere Lieferzeiten. […]

Neuer Website-Auftritt der Firma Techni-Translate

Wir freuen uns sehr, Ihnen hier den Internetauftritt des Übersetzungsbüros Techni-Translate in einem ganz neuen Gewand präsentieren zu dürfen. Um unserer kontinuierlich gewachsenen Firma sowie den gewachsenen Ansprüchen unserer Partner und Kunden besser gerecht zu werden, wurde es höchste Zeit, nach mehr als 10 Jahren auch unsere Webpräsenz neu und informativer zu gestalten [...]
Sie vermissen einen Beitrag?
Gerne können Sie uns eine Nachricht senden oder Ihre Frage in unserem Forum stellen.